bānshítóudejiǎo

搬起石头打自己的脚


拼音bān qǐ shí tóu dǎ zì jǐ de jiǎo

注音ㄅㄢ ㄑ一ˇ ㄕˊ ㄊㄡˊ ㄉㄚˇ ㄗˋ ㄐ一ˇ ˙ㄉㄜ ㄐ一ㄠˇ

解释搬:移动。比喻本来想害别人,结果害了自己。自食其果。

出处毛泽东《关于国际新形势对新华日报记者的谈话》:“我在1938年十月的中共六届六中全会上曾经说过:‘搬起石头打自己的脚,这就是张伯伦政策的必然结果。’”

例子他这样做无疑是搬起石头打自己的脚。

用法连动式;作宾语、分句;含贬义。

感情搬起石头打自己的脚是贬义词。

繁体搬起石頭打自己的脚

近义自作自受、自食其果

英语pick up a stone only to drop it on one's own feet(suffer from one's own actions)

俄语поднявший кáмень себе же отшибёт нóгу

日语石を持ち上げて自分の脚を打つ。人に損害を与えようとしてかえって自分を損じるたとえ

搬起石头打自己的脚造句更多∨


1、 "搬起石头打自己的脚",这是中国人形容某些蠢人的行为的一名俗话。各国反动派也就是这样的一批蠢人。他们对于革命人民所作的种种迫害,归根结底,只能促进人民的更广泛更剧烈的革命。难道沙皇和蒋介石对于革命人民的种种迫害,不就是对于伟大的俄国革命和伟大的中国革命起了这样的促进作用吗?

2、 玉琪很无奈,有种搬起石头打自己的脚的感觉。

3、 当时我信誓旦旦口若悬河,现在好