拼音jiǎo tà liǎng zhī chuán
注音ㄐ一ㄠˇ ㄊㄚˋ ㄌ一ㄤˇ ㄓ ㄔㄨㄢˊ
解释踏:踩。比喻因为对事物认识不清或存心投机取巧而跟两方面都保持联系。
出处丁玲《太阳照在桑干河上》:“他是脚踏两只船,别企他儿当八路,小萝卜,皮红肚里白。”
例子他是脚踏两只船,别企他儿当八路,小萝卜,皮红肚里白。(丁玲《太阳照在桑干河上》一八)
正音“踏”,不能读作“tǎ”。
用法主谓式;作谓语、定语、分句;含贬义。
感情脚踏两只船是贬义词。
繁体脚踏兩隻舩
近义脚踩两只船
反义始终不渝、立场坚定
英语have a foot in both camps(to have an interest in supporting both parties in
俄语стоять меж двух лодок
法语opportunisme(nager enre deux eaux)
拉丁语duabus sellis sedere
1、 对那些立场不坚定,脚踏两只船的人,要保持高度的警惕。
2、 到底跟谁好,你的态度要明确,不要脚踏两只船。
3、 朝三又暮四,我没那个能耐;脚踏两只船,我没有那种兴趣;爱你,是我最高的理想境界,唯有你是我一生中唯一的期待,请你为我释放爱的情怀,把心敞开!
4、 你脚踏两只船,说明你有备无患.你墙头上的草,说明你以大局为重,你上梁不正下梁歪,说明你服从上级领导,你见风