拼音mǎn zài ér guī
注音ㄇㄢˇ ㄗㄞˋ ㄦˊ ㄍㄨㄟ
解释满:满满地;载:装载;归:返回。东西装得满满地回来;形容收获极丰富。也作“捆载而归”或“满车而归”。
出处宋 倪思《经鉏堂杂志》:“里有善干谒者,徒有而出,满载而归,里人无不羡之。”
例子将卫国府库,及民间存留金粟之类,劫掠一空,堕其城郭,满载而归。(明 冯梦龙《东周列国志》第二十三回)
正音“载”,不能读作“zǎi”。
辨形“载”,不能写作“裁”。
辨析满载而归与“不虚此行”有别:满载而归是说收获极大;“不虚此行”只是说有收获;没有白跑一趟。满载而归可以作谓语、定语;“不虚此行”不作定语、谓语;多作分句或“是”的宾语。
用法偏正式;作谓语、定语;含褒义。
谜语草船借剑;采购回家;返程货物多;合同期一年
感情满载而归是褒义词。
繁体滿載而歸
近义满载而回
反义一无所获、空手而归
英语return from fruitful trip
俄语возвратиться с богáтой добычей
日语満載(まんさい)して帰(かえ)る
德语voll beladen zurückkommen(mit groβen Erfolgen heimkehren)
1、快到中午了,钓鱼的人陆续回家了,他们有的笑容满面满载而归,有的淡淡一笑,收获不多。我叫爸爸买些面包来吃,不回家了,继续钓。真是功夫不负有心人,我的鱼篓里渐渐热闹起来。
2、这次比赛,他满载而归。
3、这次出去参观学习收获很大,可谓满载而归。
4、出海的渔船满载而归。
5、今年的期末考试,如果3科都得A的话,那就可以满载而归地过个欢喜年喽!