⒈ 早已仰慕(与人初次见面时说的客套话)
英I've long been looking forward to meeting you;
⒈ 早已仰慕。与人初次见面时的客气话。
引唐 王仁裕 《开元天宝遗事·郡神迎路》:“某 荆州 内外所主之神,久仰使君令名,故相率迎引。”
清 孔尚任 《桃花扇·题画》:“原来是 蓝田老,一向久仰。”
周而复 《上海的早晨》第一部十一:“他扣上西装上衣的扣子,彬彬有礼地走上一步,点了点头,说:‘久仰,久仰,三太太。’”
⒈ 仰慕已久。初次见面时的客套话。也作「久慕」。
引《儒林外史·第三回》:「晚生久仰老先生,只是无缘,不曾拜会。」
《老残游记·第七回》:「申子平走近一步,作了个揖,说声『久仰的很。』」
英语honorific: I've long looked forward to meeting you., It's an honor to meet you at last.
法语Enchanté de faire votre connaissance.
1、 久仰大名,今日相见真是三生有幸。
2、 久仰大名,如雷贯耳,今日能当面请益,真是三生有幸。
3、 二位先生不必如此,我亦久仰大名,既蒙二位信任前来相投,我绝不薄待,来人,先引二位先生下去好生歇息,妥善安排住处,二位先将养一下,晚间备再和二位把盏。
4、 哎呀!原来是笑里刀和绵里针两位大侠,久仰大名,小弟失敬了!我敬二位兄长,干!
5、 小明和大明的