⒈ 用以识别某一个体或一群体(人或事物)的专门称呼。
例这种水果的名称叫苹果。
英name; title;
⒉ 赢得或赠予的称号。
例多年来林区所在地没有恰当的名称。
英designation;
⒈ 名号称谓。亦指事物名。
引《尹文子·大道上》:“名称者,别彼此而检虚实者也。自古至今,莫不用此而得,用彼而失。”
北齐 颜之推 《颜氏家训·风操》:“凡亲属名称,皆须粉墨,不可滥也。”
宋 欧阳修 《归田录》卷二:“官制废久矣,今其名称讹谬者多。”
明 王鏊 《震泽长语·字学》:“古今名称稍异,今之正书,乃古所谓隶书。”
丁玲 《团聚》:“一个孝子的名称,并不是我羡慕的。”
⒉ 名声。
引语本《论语·卫灵公》:“君子疾没世而名不称焉。”
《史记·万石张叔列传》:“﹝ 不疑 ﹞不好立名称,称为长者。”
《三国志·蜀志·刘焉传》“董扶 私谓 焉 曰” 裴松之 注引 晋 陈寿 《益都耆旧传》:“﹝ 扶 ﹞前后宰府十辟,公车三徵,再举贤良方正、博士、有道,皆不就,名称尤重。”
宋 曾巩 《寿昌县太君许氏墓志铭》:“其夫为吏有名称,夫人实相之。”
《醒世恒言·卖油郎独占花魁》:“这个人我认得他的,不是有名称的子弟。接了他,被人笑话。”
⒈ 名目称谓。
例如:「凡物皆有名称。」
近名目
⒉ 声名称誉。
引《后汉书·卷四三·朱晖传》:「初,晖同县张堪素有名称,尝于太学见晖,甚重之,接以友道。」
1、电影名称?不,只有名称是不够的,因为一部电影可以重拍多次。
2、电影名称的翻译是电影翻译中的重要部分。本文通过分析大量英文电影的汉语译名,提出了在电影片名翻译中应该遵循的三个原则,并总结了六种翻译方法。
3、在本例中,视图输出的是电影名称和放映时间值,而不是一个映射,但在概念上二者是相同的。
4、这在电影名称上似乎尤为常见。
5、电影名