⒈ 中国妇女穿的传统长衫。
英chi-pao;
⒈ 近、现代 中国 妇女穿的一种长袍。其式样从 满族 妇女的袍子改制而成,故称。
引鲁迅 《朝花夕拾·五猖会》:“赛会虽然不像现在 上海 的旗袍、 北京 的谈国事,为当局所禁止,然而妇孺们是不许看的。”
夏衍 《法西斯细菌》第三幕:“静子 三十一岁,穿着质素的旗袍,已经完全是一个中年的 中国 主妇了。”
⒈ 原指满族妇女所穿的袍服。现通称女子所穿,仿照清代旗人袍服式样改制而成的服装为「旗袍」。
英语Chinese-style dress, cheongsam
德语Abendkleid, Kleid ( chin. Bekleidung für Frauen aus der Qing-Zeit ) (S), Cheongsam ( chin. Bekleidung für Frauen aus der Qing-Zeit ) (S), Qipao, Qipao-Kleid ( chin. Bekleidung für Frauen aus der Qing-Zeit ) (S)
法语qipao, (robe traditionnelle chinoise)
1、生活本身就是一袭华美的旗袍,爬满了蚤子。
2、秋天好像个迷人的淑女,披着金黄的旗袍,在散步着。
3、晚上的节目很有意思,有舞狮表演、儿歌、武术、旗袍秀、相声、小品等等,倒是目不暇接。
4、旗袍在交代妇女隆起的胸部时采用了避实就虚的设计手法,把整个女性身体视为一个联系性很强的整体,通过腰肢纤细的设计而突现胸部的丰腴。
5、她穿着一件十分夺