⒈ 亦作“认账”。
⒉ 承认所欠的帐。比喻承认说过的话或有过的事。
⒈ 亦作“认账”。承认所欠的帐。比喻承认说过的话或有过的事。
引《二刻拍案惊奇》卷七:“薛倩 到得家里,把席间事体对 薛妈 説道:‘总干官府是我亲眷,今日説起,已自认帐。明日可到他寓馆一见,必有出格赏赐。’”
《红楼梦》第八一回:“这老货已经问了罪,决不好叫他来对证。没有对证, 赵姨娘 那里肯认帐!”
茹志鹃 《高高的白杨树·黎明前的故事》:“弄堂口来了一个卖西瓜的乡下人,手里捧了一个剖开的生西瓜,跟买主在吵:一个说,我要包开的,一个说,我光开不包的,双方吵了半天都不认账。”
⒈ 承认帐目。
例如:「这笔帐款有你的签名,不怕你不认帐。」
⒉ 承认自己所做的事。
引《二刻拍案惊奇·卷一三》:「闻得往取几番,彼家不敢认帐,若得官力,也可追出。」
《红楼梦·第八一回》:「没有对证,赵姨娘那里肯认帐。」
1、 这青天白日的,你一个美女,长的山清水秀,说不认帐就不认帐,啊这日后过了门,岂不是要翻天了。
2、 听说对方无缘无故翻脸不认帐,他真是七窍生烟,恨不得马上前去和对方拚命。
3、 阿七,我早就被你吃干抺净了,难道你想不认帐?火龙汐
4、 你那二十个避难所到了最后一分钟也要不认帐.
5、 香烟和杂志我认帐,但录像带不是我的!
6、 为安全起见,