⒈ 套语,因没有迎接客人而向对方表示歉意。
例实在是公务缠身,对先生失迎了。
英fail to meet (a guest);
⒈ 客套话。表示没有亲自迎接客人而向对方致歉。
引《西游记》第七三回:“大圣,失迎了。你从那里来的?”
清 孔尚任 《桃花扇·听稗》:“原来是 陈 吴 二位相公,老汉失迎了!”
《儿女英雄传》第十七回:“邓九公 道:‘原来先生已经到了我两家舍下,着实的失迎!’”
缪荃孙 《艺风堂友朋书札·李慈铭三十一》:“昨承枉顾,弟入夏久病,力支吏事,七月四日遂中危疾,至今不能出户,失迎歉甚。”
巴金 《神》:“早接到某君的信了,正挂念着什么时候来呢!凑巧是星期日,所以在家里。真是失迎了,对不起,请进来坐。”
⒈ 对于来访的客人表示失于迎候的客气话。
引《西游记·第四回》:「老星请进,恕我失迎之罪。」
清·孔尚任《桃花扇·第一出》:「原来是陈吴两位相公,老汉失迎了。」
英语failure to meet, (humble language) I'm sorry not to have come to meet you personally
1、 久未至此,感谢您的关心,失迎,失迎,实在对不起了。
2、 左将军尊临鄙观,小道失迎漫待之处多请海涵。
3、 程宰下界愚夫,不知真仙降临,有失迎迓,罪合万死,伏乞哀怜。
4、 伟大的光辉女神,请宽恕信徒凯伦的失迎之礼。
5、 这失迎之罪,确是要谢过的,虽然常言道得好:不知者不罪。
6、 老星与天使请进,恕我失迎之罪。
7、