直译拼音 :zhí yì
直译注音 :ㄓˊ 一ˋ
繁体 :直譯
直译反义词 :意译
词性 :动词
⒈ 按原文逐字逐句一对一的翻译。
英literal translation;
⒈ 谓翻译外国文字时,尽量按照原文直接译出。
引郭沫若 《谈文学翻译工作》:“外国诗译成中文,也得象诗才行。有些同志过分强调直译,硬译。”唐弢 《侧面--悼念中国现代文学巨匠茅盾先生》:“其它如关于批评问题、直译与重译问题、小品文问题, 茅公 也都参加争论。”
⒈ 翻译外国文字时,尽量依原文字句翻译,而不改其语脉风格。
1、隐喻的翻译方法大致有四种:直译法、换喻法、明喻法和意译法。
2、开胃菜“夫妻肺片”广被传统直译为“丈夫和妻子的肺片”,现被语言上更易理解的“加辣酱油的牛肉和牛肚”所替代。
3、这些翻译方法主要包括以下四类:音译、直译、调整、意译.
4、第十二节直译过来就是:“辖治你的不是我们,而是你自身的情感。”有趣的是“辖治”在希腊文里使用的是被动语态