⒈ 旧时官僚出外,衙役在前边吆喝开路,称作喝道,前面引路的差役吆喝行人让路,表示威风。
英shouts to turn people away;
⒈ 封建时代官员出行,仪仗前列导引传呼,令行人回避,谓之喝道。
引唐 韩愈 《饮城南道边古墓上逢中丞过赠礼部卫员外少室张道士》诗:“为逢桃树相料理,不觉中丞喝道来。”
元 无名氏 《冤家债主》第二折:“骏马慢乘骑,两行公吏随,街前休喝道,跟我探亲知。”
清 孔尚任 《桃花扇·哭主》:“远远喝道之声,元帅将到,不免设起席来。”
⒈ 旧时官吏出行,前导的仪卫大声吆喝,叫行人让路,称为「喝道」。
引《初刻拍案惊奇·卷二九》:「只听得喝道之声,牢中人乱窜了去,喊道:『知县相公来了。』」
英语(of yamen bailiffs etc) to walk ahead of an official, shouting at pedestrians to clear the way
法语précéder un lettré-fonctionnaire et crier sur les piétons pour qu'ils libèrent le passage (se dit par ex. pour les huissiers d'un yamen)
1、“其实这教士同这一帮秀才,听了鸣锣喝道之声,早已晓得知府来到。
2、就在此时,忽听鸣锣喝道声,原来是两广总督林则徐出巡到此。
3、非但不落轿,还要鸣锣喝道,煞是威风。
4、听见鸣锣喝道声,孙本初心里竟有些发慌,有种茫然不知所措的感觉。
5、所以鸣锣开道也被称为“鸣锣喝道”。
6、街上早传遍了,开始去懒春阁的时候还换顶轿子