⒈ 说起话来别扭,不顺口。
英hard to pronounce; awkward-sounding; speak with a lisp;
⒈ 说起来别扭,不顺口。
引《红楼梦》第三五回:“我的名字本来是两个字,叫做 金鶯,姑娘嫌拗口,只单叫 鶯儿,如今就叫开了。”
茅盾 《陀螺》三:“怪事!没有比这个再拗口,再难记的了。”
秦牧 《艺海拾贝·掌握语言艺术,搞好文学创作》:“一句话当中尽是仄声字,或者一联串句子,结尾的字都是平声或仄声,读起来或者烦腻,或者拗口,也是不大美妙的。”
⒈ 发音别扭、不顺口。
引《红楼梦·第三五回》:「我的名字本来是两个字,叫作金莺。姑娘嫌拗口,就单叫莺儿。」
英语hard to pronounce, awkward-sounding
德语schwer auszusprechen, Mund zerbrechen, komisch klingen (V)
法语difficile à prononcer, qui sonne mal
1、 拗口令难以迅速,清楚地说出来的词或一串词,通常由于几个相似的辅音连接在一起。
2、 这不是拗口令,而是笔者两次参加国际研讨会的真实感受。
3、 的,说得犹如拗口令一般,练武厅中许多人听着,忍不住笑了出来。
4、 刚刚还在努力念拗口令的小开同志直接喷出了两道鼻血。
5、 我亦在会上用英文发言,并用大学时候学到的一段英文“拗口令”对