⒈ 把货物全部买下。
英buy the whole lot;
⒉ 全部包揽。
例剩下的活儿我一个人包圆儿了。
英finish off;
⒈ 方言。谓全部包下。
引《孽海花》第二四回:“就是 雯青 家里,一年到头,上下多少人,七病八痛,都是他包圆儿的。”
郭澄清 《大刀记》第十四章:“听 二楞 的口气,仿佛是敌人人数少了他要包圆儿似的。”
⒉ 方言。当然,没有问题。
引姚雪垠 《长夜》四二:“‘ 强娃,要是有人来咱们这儿把地分给穷人种,你说有人随他么?’‘包圆儿,穷人们都愿随他。’ 强娃 毫不迟疑地回答说。”
自注:“包圆儿,就是当然的、没有问题的。”
⒈ 把所剩余的货物全部买下来。也作「包园儿」。
⒉ 承担、包办。也作「包园儿」。
引《孽海花·第二四回》:「就是雯青家里,一年到头,上下多少人,七病八痛,都是他包圆儿的。」
英语to buy the whole lot, to take everything remaining
1、 剩下的活儿我一个人包圆儿了。
2、 我以前从未相信有谁能包圆儿,现在仍然不信。
3、 到场包圆儿,善款分沓塞入募捐箱。
4、 几个月时间里,母子俩的饭菜便由餐桌的志愿者“包圆儿了”。
5、 ‘张先生,您下午的手札是整拍还是零拍?’整拍就是包圆儿,零拍是零着买,我说我肯定是整拍。
6、 不少客商怕抢不上桃,提前直接把果农的桃树