⒈ 发射出去的炮弹未击中目标。
英fire blank shots;
⒉ 比喻说话未达到目标。
英talk big; spout hot air;
⒈ 比喻说实际做不到的空话、大话。
引杨沫 《青春之歌》第二部第二七章:“你光会喊……可是,北大南下示威捐款时,你为什么才捐了一块钱呢?好意思拿得出去呀!我最讨厌放空炮的人。”
范文澜 《反对放空炮》:“我们习惯上听到大炮这个名词,就意味为放空炮,说大而无当的空话。”
⒈ 比喻说话不切实际。
例如:「别再那儿吹嘘、放空炮了,小心谎言被揭穿。」
英语(lit.) to fire blank shots, (fig.) to be all talk and no action, to shoot one's mouth off, to make empty promises
德语Große Reden schwingen und keine Taten folgen lassen (Int, Sprichw), Grosse Fresse, nichts dahinter (Int, Sprichw)
1、 他改变了前辈哲学家那种放空炮的做法.
2、 小明总是放空炮,每年他都说要努力学习,可每年又都不努力.
3、 不打横炮,不放空炮,不当马后炮;尽职而不越位、扎实而不浮躁、建言在先而不添乱。
4、 虽然说‘巨门星君’的话时常不靠谱,喜欢放空炮,又是道听途说,但是这事儿还是值得深刻研究一下的。
5、 小子,你竟然想走?竟然叫我们来了,那就不要给