⒈ 声明或启事。
英public notification;
⒉ 表白。
例满头是倔强得一簇簇直竖起来的头发,仿佛处处在告白他对现实社会的不调和。——《琐忆》
英profess one's devotion; justify oneself;
⒈ 报告,汇报。
引《孟子·梁惠王下》“有司莫以告” 汉 赵岐 注:“有司诸臣,无告白於君。”
《晋书·儒林传·徐邈》:“﹝足下﹞不可纵小吏为耳目也。岂有善人君子而干非其事,多所告白者乎!”
⒉ 关机、团体或个人对公众的声明或启事。
引清 程趾祥 《此中人语·蜜蜂》:“於是该处绅耆,每於二月初旬,出有告白,帖於堂上。”
吴玉章 《辛亥革命》十五:“蒲殿俊 等曾发出告白,要人民只求保路,不要反抗官府,更不可聚众暴动。”
鲁迅 《中国小说史略》第二一篇:“书肆 天许斋 告白云,‘本斋购得古今名人演义一百二十种,先以三之一为初刻’。”
⒊ 说明;表白。
引鲁迅 《准风月谈·“中国文坛的悲观”》:“闹这样玩意的……即使其中偶然有曾经弄过笔墨的人,然而这时却正是露出原形,在告白他自己的没落。”
王西彦 《在退却的路上》:“他依然找到了那个副官处,想向那些官长们告白自己的焦虑。”
⒈ 明白告述。
引《晋书·卷九一·儒林传·徐邈传》:「岂有善人君子而干非其事,多所告白者乎!」
⒉ 对公众的告示、广告等。
引《文明小史·第一七回》:「出版之后,又买了两家新闻纸的告白。」
近广告
英语to announce publicly, to explain oneself, to reveal one's feelings, to confess, to declare one's love
德语öffentlicher Anschlag, offentlicher Notiz, öfentliche Mitteilung (S), jdn. klar stellen, etw. klar und deutlich erzählen (V), jm. seine Liebe gestehen (V)
法语se justifier, se confesser, s'exprimer, confession, déclaration publique
1、真情告白坦率无忌是一种伤害,我选择谎言致天下之治者在人才,成天下之才者在教化。
2、你是月球,我是地球,坚定不移牵你走;我用手机发告白,送去爱的请求,请允许我生生世世深情望着你,手拉着手到处走走。
3、有些人曾经是朋友,告白了以后,连朋友都做不成。
4、真情告白坦率无忌是一种伤害,我选择谎言。
5、最初,我的告白结结巴巴;曾经,我们踉踉跄跄,有