⒈ 形容领导者脱离群众,不深入实际。
例有些同志高高在上,脱离群众,屡犯错误,背上了这类包袱是一个重要的原因。——《放下包袱,开动机器》
英be far removed from the masses and reality;
⒈ 谓所处极高。指上苍、天帝或人君。
引《诗·周颂·敬之》:“敬之敬之,天维显思,命不易哉!无曰高高在上,陟降厥士,日监在兹。”
《晋书·段灼传》:“窃愿陛下居安思危,无曰高高在上,常念临深之义,不忘履冰之戒。”
宋 陈亮 《祭徐子才母夫人文》:“高高在上,事固难量。”
严复 《辟韩》:“又安用此高高在上者,朘我以生,出令令我,责所出而诛我。”
⒉ 泛指地位高。
引鲁迅 《坟·春末闲谈》:“今也不然,所以即使单想高高在上,暂时维持阔气,也还得日施手段,夜费心机,实在不胜其委屈劳神之至。”
曹禺 《日出》第二幕:“他就得乖乖地高高在上养着我,供着我。”
⒊ 今形容领导者脱离群众,不深入实际。
引毛泽东 《学习和时局》:“有些同志高高在上,脱离群众,屡犯错误。”
臧克家 《老舍永在》:“要时常下去蹲点,不能脱离群众,高高在上。”
⒈ 本指所处地位极高。语出后形容人自高自大,脱离群众。
引《诗经·周颂·敬之》:「毋日高高在上,陟降厥士,日监在兹。」
例如:「他一副高高在上的样子,看了就讨厌。」
英语set up on high (idiom); not in touch with reality, aloof and remote
德语sich aufgrund seiner hohen Stellung von der Basis lösen
法语se placer au-dessus des masses, se tenir au-dessus de la réalité
1、眉毛高高在上,跟眼睛远隔得彼此要害相思病。
2、如果成功是高高在上的太阳,那自信则是连接太阳的梯子;如果成功是大厦,那自信则构成大厦的一砖一瓦;如果成功是美丽的花朵,那自信就是提供养分的土壤……
3、下一世的情歌、把词交由你填、看看你仍旧是谁高高在上的王。
4、这些道德模范,却并不是高高在上的圣人,也不是遥不可及的偶像,他们就是生活在我们身边的平