⒈ 绿柳成荫,鲜花怒放。形容春天繁花似锦的美景。
英dense willow trees and bright flowers-feel hopeful in predicament;
引《荡寇志·第五回》:「父女二人又行了三四十里,一路柳暗花明,水绿山妍。」
反山穷水尽
⒉ 比喻在曲折艰辛之后,忽然绝处逢生,另有一番情景。参见「柳暗花明又一村」条。
例如:「不要悲观,人生常是处处峰回路转,时时柳暗花明,你不可放弃希望。」
英语lit. the willow trees make the shade, the flowers give the light (idiom); at one's darkest hour, a glimmer of hope, light at the end of the tunnel
法语(expr. idiom.) les saules font de l'ombre, les fleurs donnent de la lumière, à l'heure la plus sombre, une faible lueur d'espoir, la lumière au bout du tunnel
1、山重水复疑无路,柳暗花明又一村。陆游
2、“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”的惊喜给你好心情;“开轩面场圃,把酒话桑麻”的欢悦给你好心情;“常记溪亭日暮,沉醉不知归路”的意外给你好心情。好心情让人们的生活更加丰富多彩。
3、莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。山重水复疑无路,柳暗花明又一村。陆游
4、“山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村”,这句话很有道理。
5、我本来以为这