⒈ 开始掘地。
例破土动工建造一座新的兵工厂。
英break ground;
⒉ 翻松泥土,开始耕种。
英start spring ploughing;
⒊ 指种子出芽,钻出地面。
英(of a seedling) break through the soil;
⒈ 开始掘地。多指开挖墓穴或建筑动工。
引《金瓶梅词话》第六五回:“西门庆 那日不在家,同阴阳 徐先生 往门外坟上破土开壙去了。”
《醒世姻缘传》第十八回:“请了阴阳官,择定四月初八日破土,闰四月初六日安葬。”
柳青 《创业史》第一部第二三章:“大地解冻以后,有多少基本建设工地破土了呢?”
⒉ 冲开土层。多指植物窜出土层生长。
引《花城》1981年第3期:“﹝大树﹞就在这厚厚腐叶下,疏松土层中,根芽不断破土而出。”
⒊ 翻松泥土。多指春耕。
例如:春天一来,就要破土耕种。
⒈ 择日动工挖建墓穴。
引《儒林外史·第四回》:「其余殡仪、桌席、执事、吹打以及杂用、饭食、破土、谢风水之类,须三百多银子。」
⒉ 俗亦指建筑工程的开土。
例如:「破土典礼」。
英语to break ground, to start digging, to plough, to break through the ground (of seedling), fig. the start of a building project
法语commencer à creuser, labourer le sol, (fig.) le début d'un projet de construction
1、 春天像种子破土而出的拱动的力,树木拔节的喧响的节奏。
2、 过了半个月,芍药的芽儿破土而出,嫩嫩的、尖尖的、红红的。家乡的大地像铺上了一块块黄底红花的大地毯。
3、 随着春姑娘轻快的步伐,青青的小草,破土而出,偷偷的从土里钻出来,嫩嫩的,绿绿的。在公园里,到处都可以看见这一些生命力顽强的小草。
4、 一到春天,小草们就睁开朦胧的双眼,争先恐后地破土而出