⒈ 旧时对贫苦农民的蔑称。
英pauper; penniless loafer; poor wretch;
⒈ 指一无所有的男子。
引鲁迅 《故事新编·采薇》:“两个穷光蛋,真的什么也没有!”
姚雪垠 《李自成》第二卷第二章:“做贼的都是穷光蛋,黑眼珠见不得白银子,一见就心动。”
柳青 《创业史》第一部第十八章:“王家桥 王 某得了一份‘绝业’,穷光蛋一夜变成了富户。”
亦省作“穷蛋”。 方志敏 《可爱的中国》:“不要去理它,还不是打那些不买票的穷蛋。”
⒈ 讥称穷苦而一无所有的人。
引《官场现形记·第三回》:「这些候补小班子里头,一个个都是穷光蛋,靠得住的实在没有。」
1、 他是个一无所有的穷光蛋。
2、 那位老板刹那间就成为穷光蛋了。
3、 正月初六送穷日,送走穷光蛋,财富滚滚来;送走烦和忧,快乐又开怀;送走病和痛,健康又自在;送走背时运,生活放光彩;送走白玉兔,金龙又登台。幸福数不尽,因你而存在!
4、 斗转星移,现在的他不再是当年那个穷光蛋了。
5、 当我们从富翁沦为穷光蛋时,困境会告诉我们谁是知己,谁是势利的小