⒈ 古代犹太教祭祀礼仪中,用羊代替人承担罪过。喻代人受过的人。
英scapegoat; fall guy;
⒈ 古代犹太教祭礼中替人承担罪过的羊。据《圣经·利未记》载:古代犹太教每年一次由大祭司按手在羊头上,表示全民族的罪过已由这头羊承担,然后把羊赶入旷野。后以“替罪羊”比喻代人受过的人。
引沙汀 《祖父的故事·巡官》:“乡长虽是傀儡,却是 幺胡子 的内侄,而且毕竟是个乡长,他也不能怪他,于是巡官就成了替罪羊了。”
⒈ 《旧约圣经》〈利未记〉中记载替人承担罪孽的羔羊。比喻代人受罪过的人。参见「替罪羔羊」条。
例如:「你明明知道是我偷的,为什么要拿他当替罪羊?」
英语scapegoat
德语Sündenbock (S)
法语bouc émissaire
1、 他落入坏人的圈套,成了一个替罪羊。
2、 这个国家有的是替罪羊,它非常了解这个发誓过要摒除揭丑和一边倒的总统。
3、 那个老守财奴找到一个新的替罪羊,这样我就脱身了.
4、 用怪罪别人的办法来解决问题通常被称为寻找替罪羊.
5、 像往常一样,他成了带人受过的替罪羊.
6、 这种推理明显能够引起那些寻求替罪羊的人的兴趣