⒈ 心里陶醉。
英be charmed; be enchanted; be fascinated;
⒈ 佩服,倾倒。
引《庄子·应帝王》:“列子 见之而心醉,归以告 壶子,曰:‘始吾以夫子之道为至矣,则又有至焉者矣。’”
《世说新语·赏誉上》“山公 举 阮咸 为吏部郎” 南朝 梁 刘孝标 注引《名士传》曰:“太原 郭奕 见之心醉,不觉叹服。”
《玉娇梨》第十九回:“他与小弟同寓一寺……其风流淹贯,真令人心醉。”
⒉ 心里陶醉。
引唐 宋之问 《送赵六贞固》诗:“目断南浦云,心醉东郊柳。”
清 黄景仁 《摸鱼儿·雪夜和少云时同寓法源寺》词:“江乡风味,渐燕笋登盘,刀鱼上筯,忆著已心醉。”
巴金 《家》二一:“当时的快乐真令人心醉。”
⒈ 语出形容倾倒爱慕之至。
引《庄子·应帝王》:「列子见之而心醉,归以告壶子。」
北齐·颜之推《颜氏家训·慕贤》:「所值名贤,未尝不心醉魂迷,向慕之也。」
英语enchanted, fascinated, charmed
德语verwunschen
法语être enchanté, fasciné
1、 狂乱的肉欲,虽心醉神迷,却是烂泥!
2、 我寻找爱,首先是因为它使人心醉神迷,这种陶醉是如此的美妙,使我愿意牺牲所有的余生去换取几个小时这样的欣喜。
3、 我寻求着爱,首先,是因为它使我心醉神迷,这种销魂是如此美妙,我情愿献出我的余生来换取这聊聊数小时的快乐。
4、 琴音叮咚,歌声绕梁,配之佳人,一时多少人为之心醉神迷。
5、 萨克管吹出的旋律的确